PÁGINA EN DESARROLLO
Como se sabe, Roberto Gómez Bolaños regrababa la gran mayoría de los episodios de sus personajes, y El Chapulín Colorado no es la excepción. En el caso de esta serie, la mayoría de los episodios de los años 70 tenían nombre. Sin embargo, todas las versiones de una misma historia no siempre tenían el mismo nombre. Es por eso que he decidido hacer esta propuesta para la wiki en relación a los títulos de los episodios de la serie del Chapulín, a ver si se puede aclarar cuándo un título debe incluir el año de estreno entre paréntesis. Para cada caso se incluyen hasta tres ejemplos.
Cuándo no debe incluir el año entre paréntesis[]
- Cuando el episodio sea único. Ejemplos:
- "La ley del chipote chillón"
- "El cofre del pirata"
- "Los automóviles se afinan en do mayor"
- Cuando el nombre del episodio haga mención directa del Chapulín o de otro personaje específico y tenga al menos otra versión con un nombre diferente. Ejemplos:
- "En las fotografías tamaño miñón, el Chapulín Colorado sale de cuerpo entero"
- "Aunque el Cuajináis se vista de seda, mono se queda"
- Cuando el episodio tenga un nombre alternativo debido a que no tiene nombre oficial, y que sea imposible colocarle el nombre de otra versión ya sea porque las otras versiones tienen nombres diferentes o por condiciones del episodio en sí. Ejemplos:
- "El pistolero veloz"
- "Buffalo Bill y la tribu de los Panzacola"
- "Pancho, ¡ya quité la vela!"
Cuándo debe incluir el año entre paréntesis[]
- Cuando el episodio tenga otra versión con el mismo nombre.
- "Perdón, ¿aquí es donde vive el muerto?"
- "Se cambian cerebros a domicilio. Aceptamos su cerebro usado como enganche"
- Cuando las demás versiones del episodio no tengan nombre o sea desconocido.
- "No se dice estuata, se dice menumento"
- "Los costales caben en todo, sabiéndolos acomodar"
El episodio tiene nombre oficial[]
Si el episodio no es único y todas sus versiones tienen su propio nombre, no deben incluir el año entre paréntesis en el título, ya que el lector puede revisar el contenido de artículo para ver el año. Ejemplos:
- "Después de Chapulín ahogado, tapen el pozo" y "Por más que pese no pasa del piso del pozo".
- "En las fotografías tamaño miñón, el Chapulín Colorado sale de cuerpo entero" y "Fotógrafos vemos, mañas no sabemos".
El episodio no tiene nombre oficial[]
La mayoría de los episodios regrabados tienen al menos una versión sin nombre, por lo tanto, se hará lo siguiente dependiendo de cada caso:
- Si una versión tiene nombre oficial y las demás no, se debe hacer lo siguiente:
- Que las demás versiones tengan el mismo título que el oficial (y que incluyan el año entre paréntesis) si es que:
- El título oficial no es demasiado largo. Ejemplo: "Un difunto bastante muerto", "La bella durmiente era un señor muy feo".
- El título oficial es compatible con lo que sucede en las versiones sin nombre oficial. Ejemplos: "El hombre lobo aullaba en español", "La isla de los hombres casi solos".
- Que las demás versiones tengan un título alternativo si es que:
- El título oficial es muy largo. Ejemplo: "Los hombres vampiro no saben hacer otra cosa más que estar chupando sangre".
- El título alternativo es bastante conocido. Ejemplos: "La frontera", "La mordida de la víbora", "El anillo perdido".
- Que las demás versiones tengan el mismo título que el oficial (y que incluyan el año entre paréntesis) si es que:
- Si hay dos versiones con nombres oficiales diferentes y hay al menos otra versión sin nombre, todas las versiones sin título oficial deberán tener un título alternativo, para evitar preferencia de un título oficial sobre otro. Ejemplos: "La fuga de los presos", "La expedición de fósiles".
- Si hay episodios que son la unión o la mezcla de dos o más historias diferentes, se deberá colocar un título alternativo.
Los entremeses históricos[]
En El Chapulín Colorado y El Chavo del Ocho, Roberto Gómez Bolaños hacía caracterizaciones cómicas de personajes históricos o de obras literarias en sketches denominados "entremeses". En la introducción de la mayoría de dichos entremeses, por no decir todos, Jorge Gutiérrez Zamora mencionaba la siguiente frase "no como fue, sino como pudo haber sido", la cual es una muletilla que se utilizaba como una forma de decir que era una representación cómica.
Par el caso de la wiki, los entremeses históricos no incluirán esta muletilla en el título para evitar que el título se haga largo.